El 8 de abril, Lingo fue Libro de la Semana en Babelia, el suplemento literario de El País. Lo describe José Antonio Millán como no solo ‘una obra amena y muy legible’, sino ‘un soplo de aire fresco, una sana invitación a relajar nuestras ideas’ (sobre la lengua), ya que ‘lo mejor para salir de la ignorancia es viajar, y eso es lo que permite esta guía lingüística de Europa.’ Sobre la traducción de José C. Vales comenta que es una ‘sensible y cuidadosa labor’ y ‘una cuidadosa adaptación y ampliación de datos para lectores hispanohablantes’.
En la revista mensual y digital Yorokobu, Mariángeles García ha escrito un artículo en base a nuestro diálogo. Creo que es interesante.
Carmen Naranjo de la agencia de prensa EFE considera que Lingo es ‘una divertida guía’ que ‘repasa con mucho humor las peculiaridades de las lenguas europeas’.
En el periódico Milenio de México, se observa que al leer Lingo,
‘la persona común de todas las latitudes (…) no dejará de
sorprenderse’.
‘Creo que debería ser un libro de lectura obligatoria para los graduados en lenguas (vivas o muertas o extranjeras)’, escribe Jesús Castro en Ética de Po.
Me invitó el programa de televisión La aventura del saber. Aquí se puede ver toda la entrevista.
En Letras libres, la escritora Mercedes Cebrián observa que el lector hispanohablante ‘no se siente excluido de la conversación en ningún momento. Este “milagro” se debe a lo que se conoce como localización lingüística, un proceso de adaptación cultural a la lengua de destino, llevado a cabo aquí por el traductor de la versión castellana, José C. Vales, en colaboración con la editorial y el propio Dorren.’
Escribe PlusInformación de Argentina: ‘Un brillante trabajo, pródigamente entretenido e inteligente, que definitivamente nos devuelve al mundo más sabios.’
En Buscalibros, Lucía Laborda y Lingo se han hecho muy amigos: ‘Además de este aluvión de maravillosas curiosidades, la narración es fresca y amena en todo momento, lo que hace que el libro sea recomendable para cualquier lector ávido de aprender, conocer y visitar nuevos lugares sin moverse del sofá (o del metro). No es necesario ser filólogo ni erudito para disfrutar de Lingo.‘
Antes de haber leído el libro, la bloguera Sarah Naranjo escribe en ‘Papel en blanco’: ‘Estoy segurísima de que voy a disfrutar este libro mucho, mucho’ y añade, hablando del autor, que ‘Lingo es su primer libro traducido al castellano pero con el interés que ha despertado espero que no sea el único.’ ¡Vaya expectativa – ojalá se cumpla! Le agradezco la confianza.