LINGO is available in hardcover, in paperback and as an e-book, all published by Profile Books of London. For translations, see below. You can buy Lingo online (e.g. from Amazon UK, USA, Germany). Alternatively, you might consider purchasing it at your friendly neighbourhood bookshop while it’s still there – the bookshop, I mean.
The American edition was published on December 1 2015 by Grove Atlantic of New York City. Paperback: 13 December 2016.
Audible has published Lingo as an audio book. It was read by George Backman, who has an amazing ability to pronounce words in many languages.
A Russian-language edition – LINGVO – has been published by Azbooka-Atticus of Moscow. Natalie Shahova has translated it, and I have it from several independent expert sources that she has done an excellent job.
In the same month, Ullstein of Berlin published the German edition, translated by Juliane Cromme and titled ‘Sprachen’.
LINGO was based on the Dutch-language book Taaltoerisme, published in 2012 by Scriptum of Schiedam. In 2017, a new, revised and much enlarged edition titled Lingua was published by Athenaeum of Amsterdam. It included all of Profile’s Lingo as well as some chapters from Taaltoerisme and three more from Sprachen.
An Italian translation of Lingo will be published in 2020 by Garzanti of Milan, who bought the rights along with those for Babel.
A Polish-language edition will be published by Karakter
publishers in Cracow. I’m particularly looking forward to this
one, which is due to come out in 2021. Like Babel, it will be
translated by the brilliant Anna Sak.
A Galician edition will be published by Rinoceronte editora, based in Cangas do Morrazo, a small town near Vigo in Galicia, the northwesternmost tip of Spain. I’m truly delighted that Lingo has found a publisher in a regional language!
A Mandarin edition will be published by Shanghai Dook, Shanghai.